martes, 28 de febrero de 2017

Arranca el mecenazgo de Las máscaras de Nyarlhotep y El día de la Bestia para La llamada de Cthulhu

Éditions Sans-Détour es a día de hoy una de las editoriales que mejor trabajo de producción realiza para sus juegos de rol. Su producto estrella es la edición en francés de La llamada de Cthulhu. El último mecenazgo que han puesto en marcha es doble. Se trata de la traducción y adaptación a la séptima edición de dos campañas míticas: Las máscaras de Nyarlathotep y El día de la Bestia.


No hace falta que os hable de Las máscaras de Nyarlathotep, considerada por muchos la mejor campaña de La llamada de Cthulhu. Joc Internacional la publicó en su día y Edge reeditó su versión para la 6ª edición el año pasado. Sin embargo, esta nueva versión de Sans-Détour está realizada ex profeso por la editorial francesa y, además de estar adaptada a la nueva edición del juego, cuenta con material adicional.
El día de la bestia es la reedición y ampliación en formato libro que hizo Chaosium en 1990 de Los Hongos de Yuggoth. Aunque esta edición en libro no fue traducida nunca al español, Joc sí que tradujo Los Hongos de Yuggoth. Al igual que lo ocurrido con Las máscaras de Nyarlathotep, El día de la bestia está adaptada a la 7ª edición y ampliada con material inédito.
Hay varias versiones de estas campañas para escoger en el mecenazgo, aunque el contenido de las más caras bien vale su precio. La campaña de financiación ha logrado superar la cantidad que pedían y estará activa durante poco más de dos semanas.
Podéis leer más sobre este mecenazgo y apuntaros aquí.

1 comentario:

  1. A esto le llamo editar con estilo. Es dinero pero las ediciones de Sans-Détour valen cada euro que se paga :D

    ResponderEliminar