Mostrando entradas con la etiqueta Oriflam. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Oriflam. Mostrar todas las entradas

sábado, 15 de abril de 2017

El Baúl de los Recuerdos: Chill (Oriflam) y pantalla del director de juego

El miércoles reseñé la segunda edición de Chill, que publicó Mayfair Games en 1990, que actualizaba y mejoraba considerablemente el juego original de la desaparecida editorial Pacesetter. La edición de Pacesetter se había traducido en varios países europeos. En Francia la publicación había corrido a cargo de Schmidt Spiele. A pesar de tratarse de una editorial alemana, Schmidt Spiele publicó durante los años 80 juegos en alemán, holandés y francés (en Francia fueron los responsables de traducir el Marvel Super Heroes de TSR y el juego alemán Das Schwarze Auge). Sin embargo, a principios de los 90 Schmidt Spiele se había retirado del mercado francés. La editorial Oriflam, que publicaba las traducciones francesas de RuneQuest, Hawkmoon, Stormbringer, Cyberpunk y Pendragón, vio el potencial que tenía esta nueva edición. Así, en 1994 salió a la venta la versión francesa de la segunda edición de Chill.

La 2ª edición de Chill, de Mayfair Games (1990) junto a la traducción francesa publicada
por Oriflam (1994).

¿Qué diferencias hay entre las dos ediciones? La primera y más obvia de ellas es la portada. La ilustración de Joe DeVelasco y el logo del juego han sido sustituidos por un inquietante y efectivo fotomontaje de François Pardo.

Pocos bichos pueden transmitir una sensación de horror como las cucarachas.


El Chill de Oriflam es un libro de tapa dura de 240 páginas. Una vez abrimos el manual, vemos que la edición francesa mantiene el duotono, pero opta por un color rosa pálido en lugar del púrpura oscuro del original. Creo que es una elección acertada porque no desentona con el amarillo de la portada y porque la edición de Mayfair tenía algunos pasajes en los que era difícil leer por la saturación de tonos oscuros. Los fondos de las páginas se han rehecho, imitando la edición original, aunque no de forma exacta.





Comparativa del original y la traducción. No lo parece, pero la edición de Mayfair tiene
algunos párrafos bastante molestos de leer.

Otro cambio es la inclusión al inicio de cada capítulo de un fotomontaje de François Pardo, que sustituye a los encabezados con el título del capítulo correspondiente de la edición americana. Respecto a las ilustraciones de Joe DeVelasco, se han mantenido la mayoría de ellas. Si no me equivoco las únicas que faltan son las del capítulo de animales. Se han incluído una treintena de ilustraciones nuevas, obra de Bernard Bittler, a modo de fotografías de los archivos de la SAVE. El pie de imagen que se incluye con cada una de ellas da un breve resumen de la misión de la SAVE a la que pertenecen y son un buen material para directores de juego que busquen ideas para partidas. Algunas imágenes de hallazgos arqueológicos (vasijas, estatuas, tablillas) son fotografías.










La edición francesa carece del encarte de 16 páginas a color del original, con los mapas del mundo y las ilustraciones a doble página de Joe DeVelasco. Imagino que el motivo fue abaratar el coste de producción, pero es una lástima. A pesar de todo, la información reflejada en los mapas se incluye en la cronología de la SAVE.







En el anexo del juego encontramos las hojas de los PJs pregenerados, que no aparecen en el capítulo de creación de PJs (en el original están por duplicado), la hoja de personaje y la de criatura. Estas hojas han sido rediseñadas, especialmente la de personaje, que cuenta con anverso y reverso, de modo que la información está mucho mejor organizada que en la original y hay suficiente espacio para el historial y las notas. El resto de material del anexo es el mismo que el original.






El libreto de introducción al juego también está incluído en la edición francesa pero, a diferencia del original, se encuentra en un bolsillo en el interior de portada. Tiene 24 páginas en lugar de 32 porque no incluye los PJs pregenerados simplificados de la edición inglesa. Para jugar la aventura introductoria, que es la misma que la de la edición de Mayfair, hay que usar los PJs pregenerados que hay en el anexo del manual.




Además del manual en francés, también tengo la pantalla que publicó Oriflam, que es diferente de la de Mayfair, tanto en ilustración como en el módulo que incluye. La ilustración de la pantalla francesa es de Bernard Bittler y el módulo Le Groupe Elminster, de 16 páginas, está escrito por Pierre Henri Pevel.





Oriflam publicó dos suplementos más (las traducciones de Lycanthropes y Veil of Flesh) antes de cerrar la línea. La fecha coincide con la retirada de Mayfair del mercado de los juegos de rol, así que supongo que en la decisión de la editorial francesa influiría el saber que la línea que no iba a tener continuidad. Tendrían que pasar 20 años y algún que otro intento malogrado de resurrección para que Chill volviera al panorama rolero mundial.
Pero eso es otra historia.

martes, 4 de octubre de 2011

Rarezas roleras: MultiMondes

El primer contacto que tuve con los juegos de rol vino de la mano de las ediciones francesas, ya fueran las traducciones de juegos clásicos (Star Wars, Paranoia...) como los juegos de manufactura propia (Maléfices, Légendes, Rêve du Dragon, Hurlements, Les Divisions de l'Ombre...). De todos ellos hubo uno que me llamó la atención: MultiMondes.




La editorial Oriflam, responsable de la traducción al francés de Stormbringer Hawkmoon y RuneQuest, se embarcó en un ambicioso proyecto: la creación de un juego de rol propio. El resultado fue MultiMondes. Publicado en 1988, este juego de ciencia ficción hard se ambienta en el futuro año 2488. Los personajes agentes de la Agencia Espacial del Consejo de Planetas Unidos, el organismo que vela por el bienestar de los humanos en todo el colonizado Sistema Solar. El juego bebe de fuentes como la obra de Isaac Asimov (en especial de La Fundación) y del estilo de comic francés de ciencia ficción de principios de los 80.
Presentado en formato de caja, Multimondes está formado por cuatro libretos: El Juego (48 páginas, con la creación de personajes y el sistema de juego), El Contexto (96 páginas, con la ambientación y dos aventuras), High Tech (48 páginas, con el catálogo completo de equipo) y un encarte de 16 páginas con las hojas de personaje y los tests para la creación de personajes.

El Juego




Una sola tabla para resolver todas las tiradas, algo
habitual en los juegos franceses


El Contexto






High Tech






Los test de personalidad utilizados en el juego


Hojas de personaje


Sí, lo habéis leído bien. Uno de los pasos para la creación del personaje es realizar unos test de personalidad. No sé a quién se le ocurrió la idea, pero me parece una de las más ridículas que he visto en toda mi carrera de rolero.
Uno de los "avances" con los que contaba el juego era un programa de creación de personajes (que incluía los dichosos tests) que venía de regalo con la caja en ¡un diskette de cinco y cuarto!


El futuro será... antiguo


MultiMondes resultó un experimento fallido. El alto coste de la producción mezclado con unas malas ventas propició la quiebra de la editorial, que fue adquirida por la imprenta que realizaba los trabajos de la propia Oriflma en concepto de pago por las deudas contraídas. Yo conseguí mi ejemplar hace muchísimo tiempo por apenas 1500 pesetas, una cifra ridícula pero que, por desgracia, se acerca mucho al precio máximo que pagaría por este juego.
No os recomiendo que os gastéis el dinero en MultiMondes a no ser que os salga muy barato y vuestra ansia compradora, digo vuestro coleccionismo os empuje a ello. Avisados estáis.